Translation of "niente è più" in English

Translations:

nothing is more

How to use "niente è più" in sentences:

Niente è più bello dell'essere insieme.
Nothing means more than being together.
Niente è più forte dell'odore di falsità.
Ain't nothing more powerful than the odor of mendacity.
Niente è più irresistibile per un uomo di una donna innamorata di lui.
Nothing's more irresistible to a man than a woman who's in love with him.
Niente è più come una volta.
Nothing's what it used to be.
Niente è più stupido di un uomo che insegue il suo cappello.
Nothing more foolish than a man chasing his hat.
Niente è più sexy di una donna che devi salutare la mattina.
There is nothing on this earth sexier-- Believe me, gentlemen. --than a woman you have to salute in the morning.
E niente è più lo stesso.
And nothing is longer the same.
Niente è più assurdo di una pallottola che centra un bambino.
There is nothing so grotesque as the meeting of a child with a bullet.
Niente è più importante del tuo stesso sangue.
Nothing counts so much as blood.
Niente è più bello di una famiglia che si ritrova.
There's nothing like a family reunion.
Niente è più forte della paura che provocano i leoni.
There's nothing like the fear a man-eater brings.
Niente è più vecchio del dolore di una madre che dà via I'unico figlio.
Nothing's bluer than the heart of a mother giving away her only son.
"Niente è più inutile di quello che ti lasci alle spalle." Capitolo tre.
"The most useless thing in the world is that which is behind me." Chapter Three.
Niente è più lontano dalla verità.
Nothing is further from the truth.
Oh sì....niente è più sexy di una donna con i capelli corti.
There's nothing sexier than short hair on a beautiful woman.
Niente è più tossico e letale di un cucciolo umano.
There's nothing more toxic or deadly than a human child.
Niente è più forte del coraggio di un volontario.
There's nothing stronger than the heart of a volunteer, jack.
Esatto! Niente è più vero del grande Twitch!
What's more real than Twitch Dog?
Niente è più veloce dei cavalli della Transilvania, neppure un uomo lupo.
Nothing is faster than Transylvanian horses. Not even a werewolf.
Niente è più costoso della pace per un trafficante darmi.
There's nothing's more expensive for an arms dealer than peace.
Siamo tutti d'accordo che niente è più importante dei figli dell'America.
Because I think that we can all agree that there is nothing more important than America's children.
Ma in realtà niente è più come prima.
but really nothing is the same anymore.
Niente è più importante per me.
Nothing is more important to me.
Niente è più bello, specie dall'alto.
There's nothing like it, especially from the air.
Perché niente è più importante di te.
Because nothing means more to me than you.
Da quando te ne sei andata, niente è più come prima.
It hasn't been the same since you left.
Niente è più come prima, Jimmy.
Oh, it's just not the same, Jimmy.
...Cara Anita,...niente è più dolce voglio Anita!
"Dear Anita, Nothing is sweeter than Anita" "I really aneeda...
E niente è più sovietico di "Pericolo Rosso", qui.
Doesn't get any more Russian than the Red Peril here.
Niente è più sicuro di Walt Camby.
None of them are as safe as Walt Camby.
Non so perché, ma... da quando sono tornata in vita, niente è più come prima.
I don't know why, but ever since coming back, nothing feels the same.
Niente è più americano di un pezzo di carne che ti si piazza sullo stomaco.
There is nothing more American a piece of meat in the stomach.
Ma niente è più stimolante di un caso in cui tutto ti contraddice.
Fortunately, there's nothing more stimulating than a case where everything goes against you.
Niente è più fuorviante di un'ovvietà.
There's nothing more elusive than an obvious fact.
Consolati perché niente è più bello dell'essere insieme.
Take solace, for nothing means more than being together.
Perchè niente è più importante per lui della famiglia
because nothing is more important to him than family.
Niente è più pericoloso dei danni che si fanno nel tentativo di separarle.
Nothing is more dangerous than when people make mischief by trying to separate them out.
Niente è più Io stesso, neanche la neve.
Nothing's the same anymore, not even the snow.
Niente è più bello che morire mentre fai quello che ti piace.
There's nothing better than dying while doing what you love most.
Niente è più importante dell'arricchimento del proprio vocabolario per riuscire a parlare in una lingua straniera.
Nothing is more important than enriching one's vocabulary to succeed in speaking in a foreign language.
Come azienda di famiglia, per noi niente è più importante della salute e della sicurezza delle famiglie che utilizzano i prodotti SC Johnson.
As a family company, nothing is more important to us than the health and safety of the families who use SC Johnson products.
E in un'epoca di movimento costante, niente è più urgente dello stare fermi.
And in an age of constant movement, nothing is so urgent as sitting still.
Allo stesso tempo, niente è più importante nella mia vita dei bimbi, mi sono ritrovata in una situazione in cui ci ritroviamo spesso, schiacciata tra due cose, due scelte impossibili.
At the same time, there's nothing more important to me than the kids in my life, so I found myself in a situation that we so often find ourselves in, torn between two things, two impossible choices.
niente è più difficile che capirlo." ci dice Dostoevsky.
"Nothing is easier than to denounce the evildoer; nothing more difficult than understanding him, " Dostoyevsky.
Niente è più lo stesso quando sei diventato un eroe.
Nothing is quite the same once you are a hero.
Niente è più lontano dalla verità, per me.
It couldn't be further from the truth for me.
1.2127139568329s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?